白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河:李颀《古服兵役行》翻译赏析

**    古入伍行

    李颀**

    白日登山望烽火①,黄昏饮马傍交河。

    行人刁斗风沙暗,公主琵琶②幽怨多。

    野营万里无城邑,雨雪纷繁连大漠。

    胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。

    闻道玉门犹被遮,应将生命逐轻车③。

    年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家。

    【注释】

    ①战争:梁国一种警告。

   
②公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙主公昆莫,恐其途中烦恼,故弹琵琶以娱之。

   
③闻道两句:孝武帝曾命卫仲卿利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武日本东京帝国大学怒,发使遮玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在开展,只得随着将军去拼命。

    【评析】

   
借汉皇开边,讽玄宗用兵。全诗记叙服兵役之苦,充满非战观念。万千尸骨埋于荒野,仅换得赐紫樱珠归种中原,分明舍本逐末。

   
诗起头先写恐慌的从军生活。白日晚上辛劳,夜里刁斗悲呛,琵琶幽怨,景色庄严凄凉。接着渲染边陲的情形,军营所在,四顾荒野,大暑荒漠,夜雁悲鸣,一片凄冷淡寒景观。最终写那样恶劣情状,本应凯旋而归,不过圣上不许。而气势磅礴拼死应战的结果,却只换得山葫芦种子回国。足见君主之生杀予夺。

    全诗句句蓄意,步步逼紧,最终才点石成金,着落大旨,显出它的冷语冰人笔力。